Les articles

Critiques littéraires, interviews : tout est là.

[INTERVIEW] Jeffrey Zuckerman et Anna Leader  : regards croisés sur la traduction

Comment vient-on à la traduction, quel rapport entretient-on aux textes et aux courants que l’on traduit ? Quels sont les univers que l’on peut préférer, pourquoi ? Comment aborde-t-on des textes européens ? Jeffrey Zuckerman et Anna Leader sont traducteur·rice·s et travaillent, entre autres, avec l’EUPL, Prix de Littérature de l’Union européenne.

[INTERVIEW] Isabelle Wéry : "J'ai tenté de cartographier notre époque"

Vous êtes-vous déjà demandé si les personnes âgées pouvaient, elles aussi, être déjantées ? Dans son nouveau roman, Isabelle Wéry met en scène une vieille dame, fait suffisamment rare dans la littérature pour être souligné,

[INTERVIEW]  Thomas Gunzig : "Dans l’écriture, une bonne part de l’affaire relève de l’intuition"

Le survivalisme, ce courant de pensée catastrophiste, souvent teinté d’idées discutables idéologiquement, sur la nécessité absolue de se préparer à la catastrophe climatique qui nous guette, vous connaissez ? Les héros du dernier roman de l’écrivain Thomas Gunzig, oui ! Ils se sont préparés à tout. Ils sont riches, ils n’ont à se soucier de rien. Du tout. Ou presque...

[INTERVIEW] Barry Graham : "Les artistes transmettent l’art plus qu’ils ne le créent"

Il y a une tonalité particulière dans les nouvelles de Barry Graham, une verve, un style, une manière d’attaquer le sujet qui ne ressemblent à rien de ce que l’on a pu lire par ailleurs. Heureusement, sinon, les qualités littéraires de l’auteur seraient à interroger. Or celles de ce drôle de personnage qu’est Barry Graham, écrivain, ancien boxer, journaliste, moine bouddhiste, ne se questionnent pas.

[INTERVIEW] Anouk Lejczyk : "Ce qui me percute le ou les sens, c'est peut-être ça, le jaillissement du poème"

Drôle d’association, la poésie et le travail forestier ? À la lecture du magnifie texte de l’autrice Anouk Lejczyk, elle semble toute naturelle. Plus que naturelle, évidente. Ni roman ni recueil, ce livre hybride dessine une réalité dure, marquée par la rudesse des éléments, et des conditions de travail parfois difficiles.

[INTERVIEW] Rosalie Stroesser : "Shiki parle de mon image idéalisée du Japon et de mes désillusions"

Quatre saisons, quatre épisodes dans la vie d’une jeune française qui s’envole pour le Japon sans avoir d’idée reçue sur ce qu’elle va y chercher. Rosalie y trouvera une certaine beauté, mais son voyage ne sera pas de tout repos, jalonné d’épisodes traumatiques et violents, sans pour autant occulter l’attrait de l'autrice pour ce pays.

Liste de lecture : Femmes de l'être

Serait-ce fréquent, sur Bookalicious, de mettre en-avant des livres écrits par des femmes ? Comme Wendy Delorme, Emilie Talon, Nathalie Rouanet, Victoria Kielland, Ariella Aïsha Azoulay ? Oui !

[INTERVIEW] Antoine Philias : "J'étais attaché à décrire une réalité prolétaire et une solidarité naissante"

"Plexiglas", d'Antoine Philias, c’est un roman qui parle des gens. Les gens, qui sont autour de nous, que nous sommes, un peu bancals avec nos habitudes, nos ratages, nos joies.

[INTERVIEW] Emmanuelle Péchenart : "Une des particularités de la langue de Wuhe est sa recherche et sa complexité"

Une bien étrange novella est parue chez les excellentes et exigeantes éditions Marie Barbier : « Le Recueil des ossements », écrit par le taïwanais Wuhe, et traduit par Emmanuelle Péchenart, qui nous parle de son rapport à ce texte et à la traduction en général.