Dossier traduction : Erik Veaux, traducteur

Dossier traduction : Erik Veaux, traducteur

Date
27/3/2019
Lecture
Partage
Tags
No items found.
erik-veaux

Traduit le polonais, le russe, le suédois, l'allemand (et parle couramment le second degré)

Comment êtes-vous devenu traducteur ? En traduisantNe traduisez-vous qu’une langue ? Je traduis régulièrement du polonais vers le français, occasionnellement du suédois, du russe ou de l'allemand.Pour rester fidèle au texte, il faut parfois l’adapter, le déformer, comment se passe cet aspect de la traduction ? Le moins mal possibleCombien de temps dure un travail de traduction sur un livre de 300 pages, par exemple ? Entre un mois et cinq ansQuelles sont les qualités inhérentes à un bon traducteur, donc une bonne traduction ? Savoir chanterEst-il possible de rester 100% fidèle à un texte ?Sepuis Voltaire, chaque génération retraduit ShakespeareA quel point êtes-vous familier avec la culture du pays dont vous traduisez les livres ou du pays auquel la traduction est destiné, si vous n’êtes pas de langue maternelle française ?J'ai été étudiant en Pologne, et ma mère était suédoiseLivres traduits préférés : - "Le Fou et la Nonne" de Witkiewicz", "Lettres aux acteurs" de Krystian Lupa, "Pourquoi (n')y a-t-il rien plutôt que quelque chose ?" de Cezary Wodzinski

Articles récents

[INTERVIEW] Les éditions des Flammes Noires

Rencontre avec un éditeur indépendant spécialisé dans les livres sur le metal : Flammes Noires !

[INTERVIEW] Pierre Girard : "La littérature arabophone contemporaine est marquée par une grande diversité"

Poursuivons la plongée dans le catalogue du projet LEILA, destiné à promouvoir la littérature arabophone, avec l’un de ses contributeurs, Pierre Girard.

[INTERVIEW] Shaun Hutson : "Lire mes livres, c'est aller à un concert de metal"

Si vous n’avez pas l’habitude de lire des romans d’horreur, vous ne connaissez peut-être pas Shaun Hutson, ce genre de type qui s’inspire comme on respire, écrit comme on boit de l’eau, fait surgir l’horreur au coin de la rue en un battement de cil